第两千三百零八章 真正的天才-《重生之乘风而起》


    第(2/3)页

    而网络上流传的那个「上古音」,据说就是利用的「郑张语系」。

    但是周至一听就知道那个读音是北方人的口音,连入音都没有掌握,光声调就只有四声,连粤语的九声六调都没有达到,另外在读音里充满了完全不符合汉语传统的诸多弹舌音,过度明显的喉塞音,并不是郑张构拟的上古音体系有什么大问题,而是网上那种读法,还是犯了北方人不听粤语,却只想抱着粤语词典,想根据拼音标注就将粤语读出来的错误,也就造成读出来的《关雎》十分的滑稽可笑。

    《诗经》是孔子采集的,而孔子非常强调在正式场合需要使用「雅言」,「雅言是什么」?是周朝国都周围的国人使用的语言,孔子认为它们非常好听,因此称其为「雅言」。

    就算是对一种语言丝毫不懂的人,也能从诵读中听出好坏来,就好比让一个丝毫不懂英语的人听话剧演员诵读莎翁歌剧,虽然听不懂,可依然会觉得非常好听,就是这个道理。

    如果读出来的《关雎》压根不动听,那就只有一种解释——读者肯定读错了。

    诘诎聱牙,呕哑嘲哳,连韵都押不上,你告诉我这是根据「郑张构拟」读出来的上古「雅言」?

    从最基础逻辑上就是不对的。

    因此这是后来者的错,却不是郑张尚芳的错。

    「我以前一直以为他的名字叫郑张,后来看了他写的着作,才知道他叫郑张尚芳,然后又以为是一位随夫姓的女性。」

    「哈哈哈哈……」辜幼文笑道:「这事儿是他自找的,

    可怨不得谁,老外应用他的论文,也经常用she和her来称呼,哈哈哈哈……」

    随后辜幼文开始给周至讲郑张尚芳的故事,周至才知道,自己这穿越者假冒的「天才」,在真正的天才面前,当真是被秒得渣都不剩。

    郑张尚芳原名郑祥芳。他在中学读书时遇到了五个同名者,有人写信忘了分高初中,时常彼此拆了对方的信。于是,他就依父母双姓改名为郑张祥芳,以示对父母平等尊重,当时他有个笔名叫「尚芳」,后来合起来便成为「郑张尚芳」。
    第(2/3)页